Ana Sayfa Hesabınız Yazı Ekleyin FAN ART FRP - RPG
J.R.R.Tolkien Kitaplar Galeri Biz Kimiz
Üye ol Üye girişi
Yazı aramak istediğiniz
Sitede 257 ziyaretçi, 0 kullanıcı var.
Oturum Aç
Takma isim

Parola

Henüz bir hesabınız yok mu? Yeni bir tane yaratabilirsiniz. Kayıtlı bir kullanıcı olarak tema yöneticisi, yorum yönetimi ve kendi adınızla yazı girişi gibi imkanlardan faydalanabileceksiniz.

Seçenekler
· Ana Sayfa
· Yazı Gönderin
· İstatistikler
· Bizi Tanıtın
· Forum
· Yükle
· En iyiler
· Linkler
· Hesabınız

YÜZÜKLERİN EFENDİSİ

J.R.R.Tolkien
Hayatı, eserleri, kronoloji, röportaj, resimler...

Kitaplar
Özetler, kapak örnekleri, incelemeler...

Resim Galerisi
Sanatçılara göre sınıflandırılmış 100'lerce resim...




Önceki Yazılar
Mart 21, 2013 - 08:08:57
· Kızıl Yolculuk (1)

Kasım 07, 2012 - 16:17:32
· Bitmemiş Öyküler Çıktı (10)

Kasım 07, 2012 - 16:00:58
· Rohan ve Türk Benzerliği Üzerine (0)

Kasım 07, 2012 - 15:56:46
· Hobbit Fragmanları (0)

Aralık 21, 2011 - 08:18:56
· Hobbit Trailer (0)

Ekim 10, 2011 - 10:09:41
· Orta Dünya Tarihi: Kayıp Yol ve Diğer Yazılar (2) (0)

Haziran 13, 2011 - 10:37:47
· Orta Dünya Tarihi: Kayıp Yol ve Diğer Yazılar (1) (5)

Haziran 13, 2011 - 10:34:53
· Hobbit Vizyon Tarihleri ve Isimleri Açıklandı! (0)

Haziran 13, 2011 - 10:18:39
· Oyun Fikirleri (2)

Aralık 03, 2010 - 08:08:20
· BBC Tolkien röportajı (0)

Kasım 22, 2010 - 11:15:26
· The Hobbit icin Gazete Ilani (2)

Ekim 22, 2010 - 11:31:19
· Hobbit oyuncuları (10)

Ekim 13, 2010 - 09:27:41
· Yüzüklerin Efendisi'nin Sırrı Ne? (2)

Haziran 02, 2010 - 07:54:36
· HOBBİT TEHLİKEDE (4)

Nisan 06, 2010 - 09:13:39
· Muhiddin-i Arabi'nin Eserleriyle Lotr ve Silmirallion'a Bakın (5)

Nisan 06, 2010 - 09:13:33
· Gölgelerin İçinden (0)

Ocak 19, 2010 - 08:58:13
· Born of Hope. LOTR Fan Filmi (11)

Ocak 08, 2010 - 15:45:13
· Hobbit'le İlgili Bazı Sorular (0)

Ocak 08, 2010 - 15:44:59
· Mucizeler Savaşı (6)

Ocak 08, 2010 - 15:44:38
· LOTR Filmlerindeki Sinir Bozucu Sahneler (18)


Eski Yazılar

LOTR: Unfinished Talesi Biz Çevirelim
Yayınlanma tarihi Şubat 06, 2003 - 13:21:05 Gönderen ringmaster

> GENEL / Yüzüklerin Efendisi anaglareb göndermiş "arkadaşlar saolsun sevgili (!) yayınevimiz altıüççeyrek (altıkırkbeş de denebilir) martta kayıp öyküler 2 yi çıkaracaklarını duyurdular......mı? ümitlenmeyin dün aradım nisan veya hazirana uzayabilirmiş ama harry potterdan önce çıkaracağız rekabet olsun istemiyoruz dediler satışları düşermiş.

2. kitap çıktı diyelim 2 günde (en fazla) bitiririz sonra bir sene daha beklemeye başlayacağız nasıl olsa.

O yüzden hepimizi uzunca bir süre oyalayacak bir teklifte bulunmak istiyorum. Tabi katılmak herkesin elinde. Yorumlarda reddedmek de elinizde.
Unfinished Tales'i (veya seçeceğiniz herhangi çevrilmemiş bir kitabı) cevirelim ve bu sitenin üyelerine açık olsun her bölümü 1'er ay aralıklarla ne dersiniz? bence oldukça güzel olur...



İllaki muhteşem bir ingilizceye sahip olması gerekmiyor.anlayalım yeter.Unfinished Tales birçok YE hayranının kafasındaki soruları cevaplandıracaktır.belki bunu YE fanları çevirmenliğinde yediyeçeyrekvar yayınevine veririz. burunları sürter azıcık.:)

Not: yorumlara ı-ıh yazarsanız peki diyeceğim başımı yana devirip batıya gideceğim...

Işık yardımcınız olsun
Anaglareb"

 
Oturum Aç
Takma isim

Parola

Henüz bir hesabınız yok mu? Yeni bir tane yaratabilirsiniz. Kayıtlı bir kullanıcı olarak tema yöneticisi, yorum yönetimi ve kendi adınızla yazı girişi gibi imkanlardan faydalanabileceksiniz.

İlgili Linkler
· > GENEL / Yüzüklerin Efendisi Hakkında
· Yayınlayan Editör: ringmaster
· Ana Sayfa


> GENEL / Yüzüklerin Efendisi Hakkında en çok okunan :
Yüzüklerin Efendisi'nin Sırrı Ne?


Yazıcı Dostu Sayfa  Bu Yazıyı bir Arkadaşınıza Gönderin

"LOTR: Unfinished Talesi Biz Çevirelim" | Oturum Aç/Yeni Hesap Yarat | 78 yorum
Puan
Yorumlar gönderene aittir. İçeriğinden hiçbir şekilde site ve site yönetimi sorumlu tutulamaz.
Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen kingfingolfin Tarih: Şubat 06, 2003 - 18:43:41
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
anaglareb fikrin harika benim ingilizcem çeviri yapacak seviyede değil ama çeviri yapmak isteyipte
unfinished tales kitabı olmayanlara ingilizcesini zip dosyası olarak gönderebilirm açtıkları zaman word'de rahatça okuyabilirler
en azından böyle bir yardım da bulunabilirim.Böylece hepimiz bu kitaptan faydalanabiliriz. yapılırsa muhteşem olur ama bu yasal konumunu düşünmek gerekir yani telif hakları ya da başka şeyler birde sitenin başına iş açmayalım bunu da düşünmek gerekir.umarım diğer arkadaşlarından bu konuyla ilgilenirler.


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb Tarih: Şubat 06, 2003 - 19:02:23
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
çevirilerin telif hakkı kanununda yasası yok çevirileri sadece telif almış kelimeleri kullanmayarak yazarsak kurtarabiliriz.


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen kingfingolfin Tarih: Şubat 06, 2003 - 19:27:35
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
o zaman olur hemi de muhteşem olur dediğim gibi isteyen bu kitabi zip olarak gönderebilirim keşke yeteri kadar ingilizcem olsaydı.


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Baranzadar Tarih: Şubat 16, 2003 - 11:26:27
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
>>


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Baranzadar Tarih: Şubat 16, 2003 - 11:29:04
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
>>


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Metulueko Tarih: Mart 31, 2003 - 10:27:38
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Uzun zamandır Unfinished Tales'in okumayı bekliyordum...Hiçbir arkadaşımda bulamadım...Maalesef almadım da...Mümkünse biri bana da zip formatını(İngilizce olabilir.) gönderebilir mi?..İlgilenen olursa sevinirim...Ve ayrıca diğer Tolkien kitaplarına da hayır demem...Bana maille gönderebilirseniz. Yada indirebileceğim bir site yada paylaşım programı bildirirseniz çok sevinirim.
e-mail:Metulueko@yahoo.com


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 06, 2003 - 22:28:42
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Ya gerçekten benim de aklımda vardı hatta geçenlerde babama dedim ya baba şu kitabı sen tercüme etsen sonra da altıkırkbeşe versek filan diye; ama pek istemedi herhalde fantazi filan diye.

Eheh ben kesinlikle varım bu işte tabii ingilizcem yettiği kadarıyla. Bu arada çok kişi olursak tam olarak bir dil bütünlüğü olmayabilir kitapta. Şöyşe en fazla 3-4 kişi olsa en son da yine bir iki kişi de editörlük yapsa şahane bir şey olur. Tabii diyebilirsiniz dil bütünlüğü olsa ne farkeder diye; ama lsun bence Usta'nın kitabı ancak bu şekilde özenle yapılmalı.

Sevgiler ve Saygılarla


Not: Ben kitabın doc ve pdf uzantılı olanlarını buldum isterseniz zipleyerek filan yollayabilirm sizlere tabii e-postalarınızı yazarsınız. :)


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Baranzadar Tarih: Şubat 16, 2003 - 11:26:55
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
>>


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Metulueko Tarih: Mart 31, 2003 - 10:29:15
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Uzun zamandır Unfinished Tales'in okumayı bekliyordum...Hiçbir arkadaşımda bulamadım...Maalesef alamadım da...Mümkünse biri bana da zip formatını(İngilizce olabilir.) gönderebilir mi?..İlgilenen olursa sevinirim...Ve ayrıca diğer Tolkien kitaplarına da hayır demem...Bana maille gönderebilirseniz. Yada indirebileceğim bir site yada paylaşım programı bildirirseniz çok sevinirim.
e-mail:Metulueko@yahoo.com


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen axana (luthien_tinuviel@mynet.com) Tarih: Şubat 07, 2003 - 12:03:11
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Anaglareb gerçekten çok güzel bir fikir bu, hem de imkani olmayanlar için de bir firsat:)) Taniquetil'in de seve seve katilacagina eminim zaten o da simdiden bir iki bölüm çeviriyordu, kitap onda var ama ben de ona yardim edebilirim çevirmede. ama bence her ay buraya yazi halinde yollansa da güzel olurdu, tabii ki bir sorun çikarilmazsa. sonra da hepsi birden toplanip verilir "sekizeksibesbölüdört"e alin da basin diye:)))) Ama dili cidden agir yahu!


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Baranzadar Tarih: Şubat 16, 2003 - 11:27:44
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
>>


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 07, 2003 - 12:49:03
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
bende kitap var, seve seva yardım ederim. ilk başta çevirmeyi düşünmüştüm ben de çok zorladı beni. tale of tivuvieli axana ile biz çevirelim isterseniz. hepsinin kelimelerini de çıkarmıştım işim kolay olur


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 07, 2003 - 17:57:22
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
katılım için teşekkür ederim hiç beklemiyordum duygulandım...Kitabın kendisi olmasa da olur bende var ama ben wordden çeviriyim diye düşündüm isteyen herkese gönderirim mailim yukarıda yazıyor zaten anaglareb@yahoo.com ...

Introduction'u ve notları çevirmesek de olur bence 19 sayfa boyunca Chris yine döktürmüş:9
Bundan sonra;
1. Çağ

Tuor ve Gondolin'e gelişi - 19-54 arası burayı çeirecek kişiyi bulmak zor olacak:)

Narn i hin hurin - Bu en kolay bölüm bence çünkü bir sürü parçası var.
Turin'in çocukluk yılları - 61-70
Hurin ve Morgoth'un sözleri - 70-72
Turin'in ayrılışı - 72-81
Turin'in Dorlomin'e dönüşü - 81-110
Turin'in Brethil'e gelişi - 110-115
Morwen ve Nienor'un Nargothrond'a yolculuğu - 115-118
Nienor Brethil'de - 118-127
Glaurung'un gelişi - 127-132
Glaurung'un ölümü - 132-139
Turin'in ölümü - 139-147

2. Çağ
Numenor adasının Betimlenmesi - 173-180
Aldarion ve Erendis (denizcinin eşi)- 181-222
Galadriel ve Celeborn'un tarihi - 239-264

3.Çağ

I THE DISASTER OF THE GLADDEN FIELDS page 283
Notes 290
Appendix (Númenórean Linear Measures) 297

II CIRION AND EORL AND THE FRIENDSHIP OF GONDOR AND ROHAN 301
(i) The Northmen and the Wainriders 301
(ii) The Ride of Eorl 308
(iii) Cirion and Eorl 313
(iv) The Tradition of Isildur 322
Notes 324

III THE QUEST OF EREBOR 335
Notes 341
Appendix (Note of the text, and extracts from the earlier version) page 341

IV THE HUNT FOR THE RING 352
(i) Of the Journey of the Black Riders according to the account that Gandalf gave to Frodo 352
(ii) Other Versions of the Story 357
(iii) Concerning Gandalf, Saruman and the Shire 364
Notes 368

V THE BATTLES OF THE FORDS OF ISEN 371
Notes 380
Appendix 383

PART FOUR

I THE DRÚEDAIN 393
Notes 401

II THE ISTARI 405
Notes 418

III THE PALANTÍRI 421
Notes 430




[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 07, 2003 - 17:58:00
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
bunları nasıl paylaşacağız bilen varsa söylesin:))


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Luin (the_luin@hotmail.com) Tarih: Şubat 07, 2003 - 18:42:58
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
ben de unfinished stories kitabı var ve oradaki ilk hkaye olan Tuor ve Gondolin'e gelişine dair adlı bölümün çevirisini biraz yapmıştım. isterseniz o kısmını yollayayım . eger anlaşılır olursa devam ederim, vakit buldukça, gerci arkası yarın gibi olur biraz ama... siz bilirsizniz...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Luin (the_luin@hotmail.com) Tarih: Şubat 07, 2003 - 18:44:06
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Tuor'un hikayesini ben alabilirim isterseniz, işkenceyi severim :)


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 07, 2003 - 20:40:43
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
Luin senden iyi çevirebilecek birini tanımıyorum bu sitede keşke elfçe olsaydı:)) çevirirsen çok güzel olur biz de geri kalanı küçük küçük paylaşabiliriz mesela narni hın hurin in ilk 6 bölümü benim olsun diyebilirim az mı oldu acaba?bi deli kuyuya taş atmış bin akıllı çıkaramamış gibi oldu...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Luin (the_luin@hotmail.com) Tarih: Şubat 08, 2003 - 11:06:22
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
ben sana ceviriim kısmı yolliyim bi bak.. bence anlasılır ama önemli olan başkları da nalsın.. :)


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Baranzadar Tarih: Şubat 16, 2003 - 11:28:12
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
>>>>


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Corombat Tarih: Şubat 08, 2003 - 12:20:01
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Çok isterim katılmayı. Ben de serinin hepsi var ama word dosyasına da hayır demem. Çünkü bence çeviriyi direk bilgisayar ortamında yapmak daha elverişli olur. Sadece bir düşünce, ama yayın hakları da var işin içinde, görüşmeler yapmamız gerekebilir... Ben VARIM.


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Luin (the_luin@hotmail.com) Tarih: Şubat 08, 2003 - 12:26:33
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
söyle yapalım ben zaten bir kısmını cevirdim bi kac gün içinde tamamını bitiririm. geri kalanı da herkes sırasıyla yapar ve sırayla siteye yollanır.. ben bir kac parca halinde yollarım...
yanlıs yayın haklarını unutmayın..??


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 08, 2003 - 18:11:56
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
bunun tartışmasını chat odasında yapmamız gerekir bence yorumlarla tam bir bütünlük sağlayamıyoruz mesela yarın akşam saat 20:00'de irc.yuzuklerinefendisi.com'da unfinished_tales kanalında buluşalım enine boyuna tartışalım..saat konusunda değişiklikleri buraya yazın lütfen.Luin sende gönderirsen çok sevinirim.corombat mail adresini yazarsan hemen gönderirim yada bi mail at bana anaglareb@yahoo.com herkes gönderebilir


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Baranzadar Tarih: Şubat 16, 2003 - 11:28:37
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
>>


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 08, 2003 - 18:13:08
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
yayın hakları konusunda sorunumuz yok ne internet yasası var bu ülkede ne de biz copyrighted bir materyal kullanıyoruz herkes çevirmekte özgür ama ingilizcesini veremeyiz


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Baranzadar Tarih: Şubat 16, 2003 - 11:29:37
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
>>><<<


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 08, 2003 - 20:07:10
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Şimdilik ben istari bölümünü seve seve tercüme edebilirim. Yarın ben giremeyeceğim maalesef ama Istari'yi bana verirseniz sevinirim. Tatildeyekn bol bol zamanım olur çevirmek için. Haftaya ancak girebilirim. Bu arada kitabın e-book halini isteyen varsa söylesinler bu akşam gönderebilirim.


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 08, 2003 - 21:59:08
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
ya arkadaşlar ben yanlış anlamışım bende forgotten var.
bana e book olarak yollarsanız istediğiniz bölümü çeviririm. takıldığım yede de yardım alırım sizden .(unuttum ya ingilizceyi, artık zaman gezgini sana sorarım...)
mailim aslioskovi@hotmail.com
ya da icqdan bekliyorum :)))


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 08, 2003 - 23:24:35
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Yolladım Taniquetil. Eheh rica ederim eminim ingilizcen benden iyidir :))


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 08, 2003 - 23:42:30
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
ben tedi terk edei 2 yıl oldu emin olma...
teşekkür ederim


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Corombat Tarih: Şubat 08, 2003 - 23:42:08
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
corombat@hotmail.com bekliorum... bu arada yayın hakkı meselesini şu yüzden tartışmak isterim sonuçta biz bunu birleştirip kitap yapacaksak bunu yayıneviyle ortak mı yürütecezz?


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 09, 2003 - 02:06:56
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Benim anladığım ve düşünüdğüm kadarıyla Corombat biz bu kitabı aslında internet üzerinde çevirmiş olacağız yani aslında bağımsız bir şey yapacağız. Koskoca intenette de bunu sınırlayamazlar; ama zannediyorum gerçekten iyi bir çalışma olursa yayıneviyle bu konuu görüşebilir herhalde. Çünkü Tolkien yayın hakları altıkırkbeşte. Basarlarsa aslında ne mükemmel olur :)


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Corombat Tarih: Şubat 09, 2003 - 12:54:06
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
zaman gezgini'ne buradan tekrar teşekkür ediyorum.Çevirmemi istediğiniz bir bölüm var mı? Yoksa ben kafadan alayım mi bişeyler? Bu arada sitedeki dayanışmayı tekrar görmek güzel. Hatırlarsanız zamanında bir Fantezi Romanı projesi Rangar'ın deyimiyle Adı Konmayan'ı başlatmıştık. O proje hala devam ediyor sadece biraz zamanın yıpratıcı gücünün etkisinde kaldı. Bu dayanışma durun bakalım daha neleri ortaya çıkarır...:)


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 09, 2003 - 21:44:36
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
arkadaşlar eğer bugün chate geldiyseniz ve kimseyi bulamarıysanız benim suçum elimde olmayan nedenlerden gelemedim.özür dilerim herkesten icqum şöyledir adam gibi bi tartışalım bence 110085046


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen gorath Tarih: Şubat 10, 2003 - 01:35:35
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Merhaba arkadaşlar,
İngilizcemin ileri düzeyde olduğunu rahatlıkla söyleyebilirim.Hiç kimsenin almak istemediği bölüm olursa bana yıkabilirsiniz.:-)Ama amacım illaki çeviri değil.Ben daha çok kitabı da okumak istiyorum.Ama herkesle paylaşsın isterim tabii ki.Yani seçim size kalmış.Ama lütfen (yalvrıyorum)sizden bana da word belgesini göndermenizi rica ediyorum.İçinizden sesime kulak veren biri çıkarsa size e-mail adresimi vericem.
Sevgiyle kalın...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Nartur_Melfalas Tarih: Şubat 10, 2003 - 16:31:10
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Merhaba,

Bu çeviri projesi çok iyi bir düşünce ama lütfen aranızda kalsın.Altıkırkbeşe yada başka bir yayınevine göndermeyin.Sonuçta herkes sizinle aynı fikirde değil ben en yüksek kalitede bir çeviriyle okumak istiyorum bu kitabı.Aranızda kim Brandywine'ı Brendibadesi olarak çevirebilirdi???Yada Buckland'i Erdiyarı olarak? Hanginiz Rohanlılara orta asya türkçesini,Elflere ağır türk lisanın konuşturtabilirdi eğer Lotr üçlemesi size verilseydi.Sonuçta ben size yapmayın demiyorum hakkım da yok tabi ki eğer sizi kırdıysam özür dilerim ama birbimize saygılı olalım lütfen fan'dan fana değişir çeşitli zevkler...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 10, 2003 - 20:38:05
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
Yorumlarınız için teşekkürler;çeviri de son durum

-Tuor'un gondolin'e gelişi - Luin
-Turinin çocukluk yılları ve hurin ve morgothun sözleri - Taniquetil
Istari - zaman_gezgini
bendeniz ise 3. çağdan 1. 2. 3. ve 4. bölümü alıyorum.

3.çağın son bölümü ile druedain alınacaktır. geri kalanlardaki isteklerinizi lütfen buraya yorum olarak yazınız.

gorath ingilizcen çok iyiymiş o zaman sana turin'in ayrılışından turin'in ölümüne kadar verelim istiyorum çünkü dili gerçekten ağır nasıl çevireceğimizi bilemiyordum. mailini yazarsan sana hemen gönderirim

sevgili corombat bir bölüm seç bence mail gelmedi buraya yazarsan da hallolur

Son yorum yapan arkadaşımız için ise hatırlatmak isterim ki altıkırkbeşte bucklandı erdiyarı veya ayrıkvadiyi rivendell olarak yazmadı.bizim de kesin beğenilerimizi kazanana dek bu çeviriyi bir yere göndermeyeceğimize güven.senin de katılımı bekliyoruz.

Katılımınız için teşekkürler duygulandım:))


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen gorath Tarih: Şubat 11, 2003 - 16:25:04
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Evet teşekkür ederim sesime kulak verdiğin için.ensoner@yahoo.com'a gönderebilirsin dosyayı...


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 11, 2003 - 22:01:50
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
bi ara icqdan sana danışmak istiyorum.(fırsat olursa konuşuruz da....korkma yani) bi kısmı çevirdim de


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 11, 2003 - 22:33:30
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
elim ayağım titredi:)tamam gurur duyarım danışılmaktan...


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Corombat Tarih: Şubat 10, 2003 - 21:14:17
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
V THE BATTLES OF THE FORDS OF ISEN 371
Notes 380
Appendix
aldım daha da alırım


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 10, 2003 - 23:18:48
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
tamam ama yazdığım gibi corombat druedain ile beraber alırsan daha iyi olur çünkü kısa kalıyor tamam?


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen kingfingolfin Tarih: Şubat 11, 2003 - 12:10:55
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
arkadaşlar bu çalışmanın için başta anaglareb olmak hepinizi tebrik ediyorum.Umarım en kısa zamanda bu çalışmanın meyvelerini toplarız.Bize böyle bir imkan verdiğiniz için teşekkürler..
Saygılarımla


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 11, 2003 - 12:36:19
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
çok teşekkür ederek bir sonraki yorumuma başlıyorum.:)kingfingolfin sen de saol duygulandım ya uf kaç kere yazdım acaba:))...

Numenorun betimlenmesi ,anarion ve erendis (denizcinin eşi) ve galadriel ve celeborn'un tarihi hala bekliyor kimse almadı bu arada isterseniz ben de aldıklarımı paylaşabilirim hakkaten çok fazla almışım kitaba baktım gözüm korktu:))


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 12, 2003 - 00:37:24
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
bana verilen kısmı başarabilirsem galdriel ile ilgili kısmı seve seve halledebilirim. siz yeniler bilmezsiniz de galadriel bu sitede 2 kişiye sorulur: sircadogan ve bendeniz. (fazla şımardım galiba da hikayemi okuyuverin derim)


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 12, 2003 - 13:06:01
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
siz yeniler ha vay be:)))tabi eğer alıcı çıkmazsa lütfen al:))


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Anarion Tarih: Şubat 12, 2003 - 03:59:34
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Sevgili Anaglareb;

Fikirlerin ve paylaşımların, son derece güzel ve anlamlı.. Hani derler ya ne antipatik adam.. Bu düşüncenin olgunlaşması için biraz antipatik olacağım...

İlk olarak fikir etik açıdan yanlış -ya da eksik- bunun temel nedenini düşüncelerindeki profesyonellik oluşturuyor... Pekala İngilizcesi yeterli olan bunu okur; senin bunu Türkçe'ye çevirme fikrin gerçekten çok profesyonelce- iş burada çatallaşıyor.. Zaten bunu yapan çok kaliteli yayınevleri var ve sırf bu iş için yüksek miktarlarda talif hakları ödüyorlar.. Yüzüklerin Efendisi'ni bilmiyorum ama Harry Potter için milyon dolarlar konuşuluyor....

Sen bu işi amatörçe tasarlayabilirdin.. Bunu herkes tasarlayabilirdi.. Ben de! Ancak sen seni bizden ayıran bir özeliğini ortaya koymuş oldun. Atılımcılık, dolayısıyla profesyonel düşünce tarzı. Yayınevleri zaten bunu yapıyor.. - Belki de yayınevi çevirilerine kızgınsındır bilemiyorum, eklemek gerekir ki altıkırkbeş ( ne olursa olsun gerçek adını yaz, bu bir haksızlıktır... emeğe saygı duymak gerektiği kaaatindeyim) çevirilerde pek başarılı olamamış -

Senin bu profesyonelce düşünce; bütün dünyada kalıpların dışına çıkmak -yani etiğe aykırı olarak tanımlanıyor- sokakta çıplak yürümek misali... Seni kalıpların dışına çıktığın için kutluyorum. Eğer başarılarılabilirse -gerçekten çok güç- mükemmel bir çalışma olacaktır bana inan! Seni eleştirmekteki amacım ilerde uğrayacağın yoğun eleştiri dalgalarına karşı hazırlanmandı. Şöyle söyleyim şu an sana destek veren her 10 kişiden 3ü sonradan pabucun pahalı olduğunu anlayıp vageçecek ve daha sonra sana ve diğerlerine karşı cephe alacaktır. - Birbirimizi kandırmayalım lütfen-

Son eleştiri, profesyonelce hazırlanan planlar, profesyonelce uygulanmalı; eğer bu planını ortaya atmadan güvendiğin bir kaç kişi ile temasa geçip - sana bu konuda Luin,Axana ve Elentary kanımca çok yardımcı olacaktır- daha olgun bir geçiş yapabilirdin! Bana ortaya pat atılmış gibi geldi!

NOT: Alınanlar lütfen bir sonraki yazıma yorum bıraksın.. ya da her zaman beklerim emrekosan@superonline.com yada ıcq nikim _romance_ (zaten böyle niki kullanan başka biri yok!

NOT NOT: Eğer danışarak yola çıktıysan özür dilerim.. Son paragrafı silebilirsin..

Işık ve Sevgiyle

Anarion
gerisi vesaire vesaire


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 12, 2003 - 12:35:34
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
Anarion;
Teker teker cevap vereyim hatta biraz da yorum yapayım...

Önce kesinlikle antipatik değilsin:)

Bizim yayınevleri gibi profesyonel bir şey yapacağımızı da nereden çıkardın yazıda belirttiğim gibi sadece anlamak amacımız. Yayınevleri istedikleri paraları versinler teliflere biz burada sadece okumak için yapıyoruz bütün bunları yayınlamak istememiz şakasıdır.

Atılımcılık sadece profesyonellik ile açıklanamaz belki bu sitede olduğu gibi hayranlık ve biraz da yardımlaşma da içinde olmalı yoksa salt para kazanma amacı güdülen profesyonellik bu sitede yapılamaz.altıkırkbeşin adını değiştirmem dediğin gibi çevirilerindeki berbatlık ve çevirmedeki yavaşlıklarından.bu konuda da antipatik benim:)

Kimsenin başladığı işi yarım bırakacağını sanmıyorum çünkü şu an bile taniquetil ve luin gibi dostlarımız çevirmeyi başladılar bile çok da iyi gidiyor. eğer pabuç okadar pahalıysa onları çetikleriyle başbaşa bırakabiliriz.

Luin dediğim gibi çeviriyi destekledi yorumları okuduysan ve ilk bölümü o çeviriyor. Axana şu an tatildeymiş (taniquetil'in dediğine göre) ve onun da yardım edeceğine eminim ama Elentary ile bir iletişim kurmadım.Pat diye atılması benim tam 5 ay boyunca ancak Tuor'un öyküsünü anlayabilmem sonucu olmuştur. Belki yardımcı olacaklarla beraber sadece ben değil herkes yararlanabilir diye attım bu düşünceyi ortaya...

Kimse alınmadı merak etme karşıt (veya karşıt olmasa da eleştirel) görüşlere ihtiyacımız var...

Anarion bu arada eğer sen de katılmak istersen sana unfinished tales'i gönderebilirim:))

Sevgiler.Bayramın kutlu olsun...



]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 12, 2003 - 22:04:30
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
anarion, düşüncelerini severdim ama bu sefer kızdım sana....................
herhalde böyle işe girişenler düşünüp karar veriyor
yarıyolda bırakacak olsak baştan gönüllü olmazdık, çıkarımız bile olmayan bir projeye. gerçekten kızdım


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen ELENTARY (elentary@mynet.com) Tarih: Şubat 19, 2003 - 15:08:09
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Sevgili ANARİON teşekkür ederim ince fikrin için ancak,ingilizce bilmiyorum(konuyu vaktim olmadığı için yüzeysel okudum,bu yazıyı görmemişim ben neden acaba?) bu konuda yardım istenseydi bile edemezdim (axana doğru söylemiş yani:))
ama eğer başka bir konuda elimden bir şey gelirse mail atmanız yeterli,kolay gelsin....


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Anarion Tarih: Şubat 12, 2003 - 23:26:44
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
dedim ya antipatiğim diye...

ben çıkarınız var diye bir tabir kullanmadım; kızmakta haklısınız.. bazı şeyler tartışarak oluyor...

merak ediyorsan sevgili taniquetil;

son palantiri bölümünü ben aldım... :)

ve senin bu iş için ne kadar cesur ve başarılı olduğunu biliyorum!

Işık ve Sevgiyle

Anarion


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Corombat Tarih: Şubat 13, 2003 - 14:19:59
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Bu işin antipatiklikle alakası yok bence, ama içtenlikle var. Biraz fazla içten olmuş:P


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 13, 2003 - 17:57:45
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
axana ile bugün konuşma fırsatım oldu, çeviriyor o da
Morwen ve Nienor'un Nargothrond'a yolculuğu - 115-118
Nienor Brethil'de - 118-127
bölümlerini de o alsın......
(bu yorum büyümüş bir taniquetil tarafından yapılmıştır :))))))))))))


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 13, 2003 - 19:58:18
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
Ne kadar güzel içim hafifledi teşekkürlerimi iletirsin bir ara taniquetil

Numenor adasının Betimlenmesi - 173-180
Aldarion ve Erendis (denizcinin eşi)- 181-222
hala duruyor lütfen alalım bunları da

luin,taniquetil,anarion,zaman_gezgini,gorath,
corombat,axana herkese katılan katılmayan herkese çok teşekkürler.site bir dayanışma içinde. ve dayanışma diye buna derim ben...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 13, 2003 - 20:00:47
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
ya bi baktım da onları gorath almış zaten taniquetil axana o dediğim alınmayanları alsa galadriel ile celebornuda çevirecektiniz zaten??


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 13, 2003 - 21:09:02
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
numenor'u ona verelim o zaman........


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 13, 2003 - 20:18:07
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Arkadaşlar çok özür dilerim tatildeydim ve konuşmalara katılamadım. Istari'nin tercümesini reddetmeyip bana verdiğiniz için saolun. :)

Ne kadar sürede tamamlayabilceğimizi düşünüyorsunuz?

Bir de tercüme tamamlandıktan sonra altıkırkbeş ile ciddi bir şekilde temasa geçecek miyiz? (Bence bu gayet iyi olur)


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 13, 2003 - 20:47:14
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
hoşgeldin zaman_gezgini 1'er ay aralıklarla olacğına göre bayağı bi uzun sürecek bu iş ve altıkırkbeşle bir görüşme yapmadan önce iyice bir elden geçirilmelidir diye düşünüyorum...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 14, 2003 - 00:57:25
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Sitede ortaya çıkma şekli nasıl olacak. Yani sırayla bölüm bölüm mü olacak?

Bu kolay bir iş olmayacak ama yılmayacağım, yılmayacağız eheh.

Tabii ben de öyle düşünüyorum bir şekilde ingilizcesi ve türkçesi çok iyi olan biri gözden geçirmeli. :)

Haydi bakalım. Güzel bir şey olsun.


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 13, 2003 - 21:16:13
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
arkadaşlar, eğer iyi bir çalışma çıkarsa cidden verelim yayınevine
bir arkadaş itiraz etmiş de ben kendi yaptıklarımın yanında silmarillionu fln düşündüm.... ben kontrolden fln geçiriom anlatım bozukluğu yapmamak için çok uğraşıyorum. çok daha anlamlı bence silm. ve k.ö.k'den. ayrıca bizim işimiz zor değil ki sonuçta kelime türetmek zorunda değiliz, çevrilmiş isimleri kullanıyoruz (erdiyarı fln işte)
ve sizleri tanıdığım kadarı ile de hepinize güveniyorum, ingilizcede aşmış kişilersiniz. ingiltedere kalanlar, kolej öğr..... hepimiz başarabiliriz eminim
(ya bu arada dikkat ettim de hemen hemen hepimiz aynı yaş grubundayız, en fazla 2 yıllık bir oynama var)
:))))
anaglareb bu dayanışma senin eserin :)))
(iyi gaza getiririm di mi)


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 13, 2003 - 23:50:45
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
bugün oturdum 5-6 sahife çeviriveriyim dedim meğerse5,6 sayfa öyle bi çırpıda çevrilmiyormuş olsun yavaş yavaş olacak herkese güveniyorum (nede olsa benim eserim ahahaa...noluyo bana)

bu arada filmdeki gollumun çift karakter konuşmasına çok özendim belirteyim:))

-bu fikir senin kıymetlimss
-yo yo herkesin payı var anaglareb iyi çocuk

şakası bir yana bunda benim hiçbir payım yoktur herkes üstün türk gücü ve türk sermayesiyle hazırlanmıştır.teşekürler:))


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen hero88 Tarih: Şubat 14, 2003 - 18:55:50
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
arkadaslar ben cok iyi ingilizce egitimi verilen bi okulda okuyorum yani ingilizcem biraz iyi o yuzden bana kitabın ingilizce zip halini gonderirseniz cok sevinirim ve hemen cevirmeye baslarım . e-mail adresim:hero88@galatasaray.com


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 15, 2003 - 00:05:22
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Tabii hemen gönderiyorum; fakat yukarda yorumlara tekrar bir bak da boşuna dağıtılan bölümleri çevirmeye çalışma. Hatta hangi bölümleri çevirmek istediğini de söylersen iyi olur.



]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen silvester Tarih: Şubat 15, 2003 - 23:07:12
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
zaman_gezgini bana da bi zahmet yollasan ben de çevirmeye başlasam bi an önce..:)
celebrindal_idril@hotmail.com


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Galadriel_ Tarih: Şubat 15, 2003 - 00:27:51
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Uzun zamandır Unfinished Tales'in çıkmasını bekliyordum...İlk olarak yaklaşık bir yıl önce İngilizcesini görmüştüm fakat ne de olsa yakında(!) çevirirler diyerek almamıştım...Mümkünse biri bana zip formatını gönderebilir mi?..İlgilenen olursa sevinirim...Earendil'in ışığı üzerinizde olsun :)
e-mail:galadriel990@hotmail.com


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 17:03:04
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
arkadaşlar uzun sayfalar alanlar yeni katılımcılara sayfa bulmamız lazım mesela ben :))son iki arkadaş size mail atacağım eğer isterseniz bu bölümleri alırsınız...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Galadriel_ Tarih: Şubat 16, 2003 - 20:13:37
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
anaglareb hala mailini bekliorum sen mail attın mı bana?


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen axana (luthien_tinuviel@mynet.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 17:17:13
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Ben geldimmmmmm...
Bi baktım baya kızışmış ortalık gittik gideli:)) Anarion alem adamsın valla ve beni örnek gösterdiğin için çok teşekkür ederim. Ama yanlış hatırlamıyorsam Elentary bu konuda bize yardımcı olamayacak. Bu arada alındım yani icq numaranı vermedin şu güne kadar!
Taniquetilcim herkesi gaza getiren isimlerden biri olmuş görünüşe göre e tebrik etmek lassım. Tabii bunların yanısıra çok da iddialı sözler sarfetmiş e iyi yanlış anlama olmamış:) Tabii ben burda Numenor’u aldıımı yeni öğrendim umarım en zorunu vermediniz bana ama yine de sanırım benim ne isteyeceğimi tahmin edebilecek biri olduuna göre sevgili arkım ii bişey seçmiştir e biz de elimisden geleni yapıcas tabii taniquetilden de yardım alıcaz! (bu kadar alçakgönüllü olma dostum sana da kolej öğrencisi demek lassım)
Taniquetil hemen bana gönderiosun e-book’u şu an nerde olduunu bilmesem de nete girer girmez. Bu arada ben öncelikle yaptığımız işlerin sitede yayınlanmasını isterim doğrusu olmaz mı?


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen axana (luthien_tinuviel@mynet.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 17:19:39
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
ha bu arada bu olayi foruma tasisak ii olacak basim döndü yorumlardan walla!


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Anarion Tarih: Şubat 15, 2003 - 20:49:37
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
valla alem falan değilim...

sen nasıl femisinist değilsen :))

palantiri ben aldım; biraz da romantik oldu gerçi..

hani boromir, ve denethorII...

axana...

Işık ve Sevgiyle

Anarion


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 17:36:42
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
Çeviride son durum ;:))

Tuor ve Gondolin'e gelişi - 19-54 -Luin

Narn i hin hurin -
Turin'in çocukluk yılları - 61-70
Hurin ve Morgoth'un sözleri - 70-72 bu iki bölüm Taniquetil'in

Turin'in ayrılışı - 72-81
Turin'in Dorlomin'e dönüşü - 81-110
Turin'in Brethil'e gelişi - 110-115
Morwen ve Nienor'un Nargothrond'a yolculuğu - 115-118
Nienor Brethil'de - 118-127
Glaurung'un gelişi - 127-132
Glaurung'un ölümü - 132-139
Turin'in ölümü - 139-147
bunların hepsi gorathın ama ağır geleceğinden bölmemiz gerekebilir ama itiraz da gelmedi

2. Çağ
Numenor adasının Betimlenmesi - 173-180
burasını axana demiştik ama çok katılım var itiraz ederseniz iyice bir tartışırız...şu an galadriel_'e mail çekmiş durumdayım bir şekilde görüşmemiz gerekiyor...

Aldarion ve Erendis (denizcinin eşi)- 181-222
bunu bilemiyorum işte:))belki axana alır

Galadriel ve Celeborn'un tarihi - 239-264
burada Taniquetil çok iddialı axana ile birlikte çevirecekmiş

3.Çağ

I THE DISASTER OF THE GLADDEN FIELDS page 283
Notes 290
Appendix (Númenórean Linear Measures) 297
Aragorn-2 arkadaşımız aldı


II CIRION AND EORL AND THE FRIENDSHIP OF GONDOR AND ROHAN 301
(i) The Northmen and the Wainriders 301
(ii) The Ride of Eorl 308
(iii) Cirion and Eorl 313
(iv) The Tradition of Isildur 322
Notes 324
Burası biraz uzun gelebilir böleriz ama şu an hero88'de gibi görünüyor...


III THE QUEST OF EREBOR 335
Notes 341
Appendix (Note of the text, and extracts from the earlier version) page 341
burasını ben aldım herhalde:))

IV THE HUNT FOR THE RING 352
(i) Of the Journey of the Black Riders according to the account that Gandalf gave to Frodo 352
(ii) Other Versions of the Story 357
(iii) Concerning Gandalf, Saruman and the Shire 364
Notes 368
burasını da ben aldım sanırım:))

V THE BATTLES OF THE FORDS OF ISEN 371
Notes 380
Appendix 383
corombat dostumuzun

PART FOUR

I THE DRÚEDAIN 393
Notes 401 burası da corombatın

II THE ISTARI 405
Notes 418 sevgili zaman_gezgini'nin

III THE PALANTÍRI 421
Notes 430 burası da antipatik arkadaşımız Anarion'un:)))


ve şimdi bir kaç not:notları çevirmeyelim derim çok önemli bir şey yazmıyorsa eğer tabi.appendixlerde de çok fazla bir şey yok yani ben bulamadım bulan olursa çevirsin:))

çok fazla aldığını düşünüp veya az aldığını düşünüp bana çatmak isteyen varsa lütfen çatabilir mi bu kadar iyilik içinde gözlerimden yaşlar akıyor:))

inglizcesi iyi olmadığını düşünenler varsa bir zahmet uzun bölümleri paylaşmamızı tavsiye etsinler neise herkese iyi çalışmalar dilerim:))


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen axana (luthien_tinuviel@mynet.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 18:11:06
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
ben çat1orum bir iki sey daha ver:)


]


Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Taniquetil (taniquetil@mynet.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 23:13:35
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
biz daha alırız ya millete yıkmayalım azıcık bizimki.
iki kişi birlikte yapcaz bu işi hem.


]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen anaglareb (anaglareb@yahoo.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 18:01:03
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://www.kayipdunya.com
galadriel_ arkadışımız numenoru axana aldı aldarion ve erendisi sana verelim ama bölelim de verelim baya bi uzun çünkü


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen zaman_gezgini Tarih: Şubat 15, 2003 - 18:45:30
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder) http://mali.terabayt.com
Şu anda bütün kitabı paylaştık değil mi?

Notlara gelince bence Christopher amca gibi değilde dipnot şeklinde her sayfanın sonuna koysak olur. Uzun bir iş olacak ben çevirmeye başladım; ama hemencecik de olmuyor eheh. Göründüğü kadar kolay değil; ama bundan yakınmıyorum çok zevkli.

Hadi bakalım herkese kolay gelsin


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Luin (the_luin@hotmail.com) Tarih: Şubat 15, 2003 - 20:29:17
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
arkadaslar ben tatilden yeni döndüm. kitabın hemen hemen paylaşılmış olması çok hoş. bu arada söylemek istediğim bir şey var: okullar açıldı ama benim dersane ödevim tam değil. hem onu hem onu yapmak zor oluyor. bunu ne zamana kadar bitirmem makuldur ben de ona göre biraz panik yapiim ööle daha zevkli olur...


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

bende bişeyler yapsam (Puan: 1)
Gönderen lost Tarih: Şubat 17, 2003 - 22:14:28
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Arkadaşlar
Önceleri ingilizceme güvenemedim, atmadım kendimi ortaya ama sonra bu işin içinde bende olmalıyım dedim tabi iş işten geçmiş... Elimden geldiğince silvester'a yardım etmeye çalışacağım ama..
Yine de arkadaşlar, bu işte yapılacak birşey varsa, daha doğrusu benim yapabileceğim birşey olursa ben hazırım...
sevgiler, kolay gelsinler


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Nartur_Melfalas Tarih: Şubat 23, 2003 - 22:21:37
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
İlk önce çeviri dili zayıf olur diye sizi desteklememiştim ama hiçbir yayınevinin bu önemli eseri çevirmeye gönlü yok.Umarım işiniz çok uzun sürmez.Yardım etmek isterdim ama ÖSS illeti başımda olduğundan elimden hiçbirşey gelmez.

Son olarak bunu yayınevine gönderecekmisiniz yada aranızda mı basıp okuyacaksınız?Eğer yayınevleri kabuletmezse netten download edip kendi imkanlarımızla basabilmemiz için bi adres verirsiniz değil mi?

Umarım başarırsınız,herhalde bu ülkedeki en büyük fan hareketi olacak.


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Re: Unfinished Talesi Biz Çevirelim (Puan: 1)
Gönderen Metulueko Tarih: Mart 27, 2003 - 14:19:35
(Kullanıcı Bilgisi | Mesaj Gönder)
Uzun zamandır Unfinished Tales'in okumayı bekliyordum...Hiçbir arkadaşımda bulamadım...Maalesef almadım da...Mümkünse biri bana da zip formatını(İngilizce olabilir.) gönderebilir mi?..İlgilenen olursa sevinirim...Ve ayrıca diğer Tolkien kitaplarına da hayır demem...Bana maille gönderebilirseniz. Yada indirebileceğim bir site yada paylaşım programı bildirirseniz çok sevinirim.
e-mail:Metulueko@yahoo.com


[ Anonim kullanıcı iseniz, lütfen kayıt olun ]

Bu site filmin, kitapların, veya yazarın resmi sitesi değildir.Tamamen Türk yüzük dostları tarafından hazırlanan konu odaklı bilgi, haber, düşünce ve materyal paylaşımını amaçlayan bir fan sitesidir.
Sayfada yer alanlar ancak izin alınarak ve kaynak gösterilerek kullanılabilir.
Lord of The Rings - Turkish Fan Site
yuzuklerinefendisi.com / 2001 - 2012